Les fautes d’orthographe coûtent cher aux voyageurs d’affaires

61

Parlez-vous anglais, espagnol ou… chinois dans le texte ? Hum, pas sûr ! Une nouvelle étude démontre que 95% des emails échangés dans une langue étrangère pour les besoins professionnels contiennent au moins une faute d’orthographe. Et que ce serait disqualifiant !

Doigts emmêlés sur le clavier, touche d’envoi activée trop vite, et vous voilà rouge de honte devant un mail envoyé plein de fautes d’orthographe. Quand il s’agit d’un message technique à votre assistante, elle soupirera peut être les yeux au ciel mais seule compte l’efficacité. En revanche vis-à-vis d’un supérieur hiérarchique, cela peut coincer. Et l’étude que publie TextMaster va plus loin puisqu’elle affirme que 90% des emails envoyés par les entreprises à leurs clients contiennent au moins une faute d'orthographe. Ce chiffre atteint même 95% lorsque l'email est rédigé dans une langue étrangère. Provoquant un manque à gagner réel en termes d'image et de compréhension du point de vue du client, qui se chiffre à plusieurs millions d'euros !

Bon, nul doute qu'en publiant ces chiffres, TextMaster prêche pour sa paroisse puisque l’entreprise vient de sortir un système de traduction et de correction en ligne, baptisé Loop. Il reste que le constat est criant. Et il n’est pas impossible qu’effectivement, le manque d’attention provoque quelques ricanements. Ici même, à Deplacements Pros, nous ne sommes pas exempts de fautes d’orthographe toujours involontaires mais parfois disqualifiantes, en tous cas aux yeux des plus lettrés de nos lecteurs. Le fond prime t-il sur la forme dans l’environnement professionnel français ? C’est ce qui reste à démontrer…

Annie Fave