Business en Chine : décodez les rires gênés !

162

Comment interpréter un rire gêné, comprendre une absence de réponse, ne pas critiquer mais obtenir le meilleur de son partenaire chinois, voilà tout l’enjeu d’un échange professionnel dans un environnement dont on ne maîtrise pas les codes. Apprenez à décoder !

C’est une notion de "face" propre aux chinois qui apparaît souvent hermétique et incompréhensible au reste du monde. Les premiers éléments d'explications et de décodage ont dû vous la rendre moins mystérieuse, plus accessible. Vous êtes en mesure d'éviter les plus "gros" impairs et de vous "griller" dès la première rencontre avec vos futurs partenaires. Il reste à travailler dans la sérénité ! Décryptage.

Perdre la "face"

Pour les Chinois, mettre à jour leur impuissance à traiter une situation ou régler un problème ou révéler leur impuissance représente une terrible humiliation. Ils riront s'ils ne sont pas capables de répondre à une question... ou bien s'ils ne le veulent pas. Ne vous méprenez pas sur la signification de ce rire. Il dissimule un trouble, une gêne. Tenez en compte. Il peut aussi vouloir dire que vous avez exprimé quelque chose qui n'a pas été compris. Ou bien que votre interlocuteur n'est pas à l'aise pour répondre. N'insistez pas ! Dans ce type de situation la formule suivante sera souvent utilisée : "It's not convenient" qu'il faudra comprendre comme : "Ce n'est pas le moment". Il serait pour le moins malvenu d'insister.

Mais après avoir laissé s'écouler un certain délai, vous pouvez revenir sur un problème non résolu ou une question laissée sans réponse. Votre interlocuteur, qui entre temps aura demandé conseil, obtenu une autorisation ou trouvé une réponse, sera heureux de vous l'apporter.

La "face" pour un non Chinois

Un non Chinois peut lui aussi perdre la face, par exemple s'il se met en colère ou se contrarie. Ce cadre français d'une entreprise conjointe a eu le tort de faire un reproche en public à un collaborateur chinois. Non seulement il a vexé la personne mise en cause, mais en plus les collègues de ce collaborateur, choqués, ont manifesté leur solidarité en ne donnant plus suite ou en répondant avec beaucoup de mauvaise volonté aux ordres de notre compatriote. A tel point que la situation étant devenue ingérable, il a fallu le rappeler dans l'Hexagone.

Il convient donc d'éviter les reproches en public et les remarques trop directes. "Vous vous êtes trompé" doit devenir "Vous pourriez procéder de cette manière". Tout en diplomatie. Fatigant, mais indispensable à toute bonne relation. Mais attention tout est question de juste milieu et de dosage. Ne tombez pas dans l’excès inverse. Vous "perdriez la face" aux yeux des Chinois avec lesquels vous travaillez ou coopérez ! Fixez des objectifs clairs et des dates précises. Soyez poli mais ferme.

Ne laissez pas un Chinois se moquer de vous devant ses compatriotes, surtout si un lien hiérarchique vous unit. En revanche, ne confondez pas l'étonnante spontanéité des locaux avec un manque de respect. Contrairement à chez nous, on vous fera remarquer que vous avez pris du poids ou bien réalisé une mauvaise affaire alors que vous étiez fier d'un achat. Nous n'allons quand même pas nous plaindre de cette franchise, même si nous ne la pratiquons que rarement chez nous...

Reconnaître un "oui" d'un "non"...

Retenez encore qu'en Chine, avouer ses erreurs est très mal perçu et qu'il n'y a jamais de problème. Ce qui peut être fort ennuyeux et source de mauvaises surprises. Un collaborateur chinois dissimulera le fait de s'être trompé. Vos interlocuteurs nieront tout problème alors qu'un gros souci se prépare!  Le oui et le non n'existant pas de manière tranchée dans leur langue, les Chinois en abusent. Il faudra être vigilant et tenir compte d'un "oui" qui veut dire "non" et le contraire.
 
Pour autant, ne vous découragez pas et ne renoncez pas à réaliser des affaires avec des Chinois. Suivez ces recommandations. Ne vous laissez pas impressionner. Nous aussi, nous avons des compatriotes qui "prennent la mouche" facilement. Nous ne dirons pas lesquels, afin de ne pas "leur faire perdre la face".... Et encore une fois, si les Chinois savent être en situation avantageuse notamment dans leurs relations commerciales avec le monde extérieur, ils évoluent même si ce n'est pas toujours en bien. Les insultes, outrages en public et les disputes et bagarres sont fréquents.  Et ils savent qu'il faut aussi tenir compte de la façon de fonctionner des longs nez s'ils veulent réaliser de juteuses opérations avec eux.
 
Jean Tuan